तपस्विनाम् औत्सुक्यं राक्षसत्रासश्च
Ascetics’ Anxiety and the Fear of Rakshasas
नयनैर्ब्रुकुटीभिश्च रामं निर्दिश्य शङ्किताः।अन्योन्यमुपजल्पन्त श्शनैश्चक्रुर्मिथः कथाः।।2.116.3।।
nayanair bhru-kuṭībhiś ca rāmaṃ nirdiśya śaṅkitāḥ | anyonyam upajalpanta śanaiś cakrur mithaḥ kathāḥ || 2.116.3 ||
ព្រះឥសីទាំងឡាយ សម្លឹងមើលព្រះរាមដោយការសង្ស័យ ហើយចងចិញ្ចើម រួចនិយាយខ្សឹបៗពិគ្រោះគ្នាទៅវិញទៅមក ប្តូរពាក្យសម្ងាត់គ្នា។
Lord Rama, did not leave that hermitage deserted by the sages even for a moment. Those who had adopted the traditions of the sages and had acquired many virtues followed Rama.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē ṣōḍaśōttaraśatatamassargaḥ৷৷Thus ends the hundredsixteenth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
The verse highlights communal vigilance in an āśrama: ascetics protect dharma by observing conduct closely and discussing concerns discreetly before making accusations.
In a hermitage setting, the sages notice something that makes them uneasy; they look at Rāma with suspicion and whisper among themselves.
The ascetics’ concern for āśrama-dharma and propriety—guarding the sanctity of the hermitage through careful observation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.