जटायुवृत्तान्तः
Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief
गृध्ररूपमिदं रक्षो व्यक्तं भवति कानने।।।।भक्षयित्वा विशालाक्षीमास्ते सीतां यथासुखम्।एनं वधिष्ये दीप्तास्यैर्घोरैर्बाणैरजिह्मगैः।।।।
gṛdhrarūpam idaṃ rakṣo vyaktaṃ bhavati kānane | bhakṣayitvā viśālākṣīm āste sītāṃ yathāsukham | enaṃ vadhiṣye dīptāsyair ghōrair bāṇair ajihmagaiḥ ||
«នេះច្បាស់ណាស់ជារាក្សសនៅក្នុងព្រៃ ដែលក្លែងរាងជាគ្រោងក្រពើ (សត្វកន្ទុយ)។ បន្ទាប់ពីលេបស៊ីសីតាអ្នកមានភ្នែកធំ វានั่งសុខស្រួល។ ខ្ញុំនឹងសម្លាប់វា ដោយព្រួញដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច ហោះត្រង់មិនកោង និងមានចុងភ្លឺឆេះ»។
This demon in the guise of a vulture has evidently eaten away the large-eyed Sita and is happily relaxing in the forest. With my terrific arrows with burning tips that can go straight I will kill him.
Righteous punishment must rest on truth: when satya is uncertain, dharma demands inquiry before force; anger-driven ‘justice’ can become adharma.
Rāma, overwhelmed by fear for Sītā, misreads the wounded bird as a disguised demon and resolves to strike it.
By contrast, the verse highlights the importance of self-control (kṣamā/dama) and careful judgment—virtues tested in crisis.