खर
शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis
अनाथवद्विलपसि नाथे तु मयि संस्थिते।उत्तिष्ठोत्तिष्ठ माभैषीर्वैक्लव्यं त्यज्यतामिह।।।।
anāthavad vilapasi nāthe tu mayi saṃsthite | uttiṣṭhottiṣṭha mā bhaiṣīr vaiklavyaṃ tyajyatām iha ||
នៅពេលខ្ញុំឈរនៅទីនេះជានាថា និងជាអ្នកការពារអ្នក ហេតុអ្វីអ្នកយំដូចអ្នកគ្មានទីពឹង? ចូរក្រោកឡើង ក្រោកឡើង—កុំភ័យឡើយ; ចូរបោះបង់ភាពអស់សង្ឃឹមនេះឥឡូវនេះ។
When I am here like a lord to protect you, why do you weep like an orphan? Get up. Give up your anxiety. Be not afraid.
Dharma is framed as the duty of protection and reassurance: a leader or guardian must uplift the distressed and restore courage.
Khara attempts to console Śūrpaṇakhā, urging her to stop grieving as though abandoned.
Protective resolve—Khara presents himself as a ‘nātha’ (support) and commands steadiness over panic.