Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

येन भार्या परित्यक्ता सुनीता धर्मचारिणी । दशांगधर्मस्तेनापि परित्यक्तो वरानने

yena bhāryā parityaktā sunītā dharmacāriṇī | daśāṃgadharmastenāpi parityakto varānane

ឱ នារីមុខស្រស់ អ្នកណាដែលបានបោះបង់សុនីតា ប្រពន្ធដែលប្រតិបត្តិធម៌យ៉ាងស្មោះត្រង់ អ្នកនោះក៏បានបោះបង់ធម៌ដប់ប្រការផងដែរ។

येनby whom
येन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग (by whom)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
परित्यक्ताabandoned
परित्यक्ता:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (abandoned)
सुनीताwell-guided, virtuous
सुनीता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुनीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying भार्या)
धर्मचारिणीpractising dharma
धर्मचारिणी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म + चारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य चारिणी) विशेषण
दशाङ्गधर्मःthe tenfold dharma
दशाङ्गधर्मः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदश + अङ्ग + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दशानाम् अङ्गानाम् धर्मः)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग (by him)
अपिalso
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Predicate complement
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (abandoned)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक) [वर + आनना]
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनपद

Unspecified in the provided excerpt (addressing a female interlocutor as 'varānane')

Concept: Abandoning a righteous wife is not a minor fault; it signifies abandonment of the ‘tenfold dharma’—a total collapse of ethical life.

Application: Do not rationalize betrayal as a single exception—serious relational injustice tends to unravel broader integrity; repair and accountability are dharmic necessities.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern admonisher points toward a shadowed figure who has turned away from a devoted woman named Sunītā, her posture dignified yet wounded. Above them, a symbolic wheel of ‘tenfold dharma’ appears cracked, showing that one act of abandonment fractures an entire moral structure.","primary_figures":["Sunītā (devoted wife)","accuser/teacher figure","husband who abandoned her (silhouetted)"],"setting":"courtroom-like hall or village assembly with symbolic dharma-emblems; a broken dharma-wheel motif in the sky","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["charcoal black","blood red","ash white","dull gold","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau with gold leaf dharma-wheel cracked above, Sunītā in dignified attire with tear-bright eyes, the abandoning husband turned away, the admonisher in authoritative stance, rich reds and dark tones contrasted with gold embellishment and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant assembly scene with restrained drama, Sunītā centered in pale garments, the husband receding into shadow, a symbolic broken wheel painted in the sky band, fine linework and muted indigo-charcoal palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: high-contrast moral scene with bold outlines, Sunītā’s expressive eyes, the admonisher’s pointing gesture, stylized cracked dharma emblem overhead, strong reds/yellows with black grounding, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with a central cracked dharma-chakra framed by lotus borders, Sunītā as a devotional figure at center, dark indigo ground with gold highlights, peacocks subdued, floral motifs tightened to convey severity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","sharp cymbal accent","conch blast","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: दशांगधर्मस्तेनापि = दशाङ्गधर्मः + तेन + अपि (विसर्गसन्धि: ः + त → स् + त); समासाः: धर्मचारिणी (षष्ठी-तत्पुरुष), दशाङ्गधर्मः (षष्ठी-तत्पुरुष), वरानना (कर्मधारय)।

S
Sunītā

FAQs

It condemns abandoning a righteous, dutiful spouse, implying that such an act amounts to abandoning dharma itself.

It literally means “tenfold/ten-limbed dharma,” a comprehensive set of moral-religious duties; the verse says these are effectively forsaken by one who commits the grave wrong described.

‘Varānane’ is a respectful epithet meaning “O beautiful-faced one,” typically used for a goddess or noble woman; the exact identity depends on the surrounding narrative context of Adhyaya 41.