Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kāmodākhyāna

Glory of the Kāmodā Sacred Place

यदा सुरासुरैर्देवि मथितः क्षीरसागरः । कामोदा सा तदोत्पन्ना कन्यारत्नचतुष्टये ॥ ४ ॥

yadā surāsurairdevi mathitaḥ kṣīrasāgaraḥ | kāmodā sā tadotpannā kanyāratnacatuṣṭaye || 4 ||

ឱ ទេវី ពេលដែលទឹកសមុទ្រទឹកដោះ ត្រូវបានកូរដោយទេវតា និងអសុរ នោះនាង—កាមោដា—បានកើតឡើងនៅពេលនោះ ជាមួយនឹងកញ្ញារត្នៈដ៏មានតម្លៃទាំងបួន។

yadāwhen
yadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): ‘when’
surāsuraiḥby the gods and demons
surāsuraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative): ‘surāḥ ca asurāḥ ca’
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
mathitaḥchurned
mathitaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootmath (मथ् धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक
kṣīra-sāgaraḥthe ocean of milk
kṣīra-sāgaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘kṣīrasya sāgaraḥ’
kāmodāKāmodā
kāmodā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmodā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): ‘then’
utpannāarose/was produced
utpannā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut + pad (पद् धातु)
Formकृदन्त—भूतकृदन्त (past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘arisen/produced’
kanyā-ratna-catuṣṭayefor the set of four maiden-gems
kanyā-ratna-catuṣṭaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक) + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): ‘kanyāratnānāṃ catuṣṭayam’ (group of four maiden-gems)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with the cosmic wonder of the Milk-Ocean churning and culminates in the auspicious emergence of the goddess Kāmodā as a divine treasure-maiden."}

D
Devas
A
Asuras
K
Kshira-sagara (Ocean of Milk)
K
Kamoda

FAQs

It links a sacred figure (Kāmodā) to the archetypal event of Samudra Manthana, presenting her origin as divinely sanctioned and therefore worthy of remembrance, veneration, and pilgrimage-oriented reverence in the Uttara-Bhāga’s tīrtha–māhātmya framework.

By grounding devotion in sacred history: remembering divine manifestations that arise from cosmic events (like the churning of the Ocean of Milk) becomes a form of smaraṇa (devotional recollection), which supports bhakti through faith in the Purāṇic revelation of divine origins.

No specific Vedāṅga technique is taught directly in this verse; however, it reflects Purāṇic-itihāsa style transmission used alongside Vyākaraṇa-informed precision in naming and classification (e.g., identifying a specific figure and her category as a “kanyā-ratna” within a counted set of four).