Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

मदंतिकमनुप्राप्य प्रणम्य शिरसाब्रवीत् । नमस्ते भगवन्देव लोकनाथाय तेजसे ॥ ७२ ॥

madaṃtikamanuprāpya praṇamya śirasābravīt | namaste bhagavandeva lokanāthāya tejase || 72 ||

ខ្ញុំបានចូលទៅជិត ហើយកោតគោរពដោយក្បាល រួចនិយាយថា៖ «សូមនមស្ការ ព្រះអម្ចាស់ដ៏ពរ ព្រះទេវៈ—ព្រះនាថានៃលោក ទ្រង់ភ្លឺរលោងដោយតេជៈ»។

मत्-अन्तिकम्(to) my vicinity/near me
मत्-अन्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत् + अन्तिकम्) = 'मे अन्तिकम्'
अनुप्राप्यhaving approached
अनुप्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु-√प्राप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), 'having reached/approached'
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), 'having bowed'
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable interjection/particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; 'to you' (नमः + ते)
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
देवO God
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लोक-नाथायto the Lord of the worlds
लोक-नाथाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य नाथः)
तेजसेto (your) splendor
तेजसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन

Narrator (contextual voice within the Purana; the verse reports another person's salutation)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent approach → physical prostration → spoken salutation that culminates in awe at the Lord’s radiance and sovereignty."}

FAQs

It highlights the devotional act of approaching the revered one, bowing with humility (praṇāma), and offering a formal salutation that recognizes divine sovereignty (lokanātha) and spiritual brilliance (tejas).

Bhakti is shown through embodied reverence—coming near, bowing the head, and speaking a heartfelt namas—where devotion is expressed as surrender and praise rather than argument or display.

The verse primarily reflects ritual etiquette (ācāra) and the devotional form of address used in stuti; it does not directly teach a technical Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa in this line.