Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

आस्ते यत्र वरारोहे विख्यातं पुरुषोत्तमम् । जगव्द्यापी स विश्वात्मा देवेशः पुरुषोत्तमः ॥ २७ ॥

āste yatra varārohe vikhyātaṃ puruṣottamam | jagavdyāpī sa viśvātmā deveśaḥ puruṣottamaḥ || 27 ||

ឱ នារីត្រគាកស្រស់ស្អាត! នៅទីដែល ពុរុសោត្តម ដ៏ល្បីល្បាញ ស្ថិតនៅ—ព្រះអង្គជាព្រះម្ចាស់ពេញលោគ សព្វវ្យាបី ជាអាត្មានៃសត្វទាំងអស់ ជាទេវេសៈ ពុរុសោត្តម។

आस्तेdwells/sits/remains
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb of place)
वर-आरोहेO fair-rider (O lady of noble ascent)
वर-आरोहे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; √ख्यै धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person (Puruṣottama)
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
जगत्-व्यापीall-pervading in the world
जगत्-व्यापी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजगत् + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विश्व-आत्माthe universal Self
विश्व-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
देव-ईशःLord of the gods
देव-ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमःPuruṣottama (Supreme Person)
पुरुषोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narada (within a Tirtha-Mahatmya narration in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with intimate address to the listener and rises into reverent awe as Puruṣottama is proclaimed all-pervading and supreme."}

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It identifies Puruṣottama (Vishnu) as simultaneously present in a sacred abode and yet universally all-pervading—teaching that pilgrimage points to the same Supreme Reality who is the indwelling Self of all.

By naming Vishnu as “Deveśa” and “Viśvātmā,” it grounds bhakti in a clear object of worship: the Supreme Lord who is both approachable in a holy place and present within every being, encouraging remembrance and reverence everywhere.

While no specific Vedanga is taught directly, the verse supports Purāṇic tirtha-dharma: recognizing sacred geography (kṣetra/tīrtha) for worship and vrata-oriented practice centered on Vishnu.