Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
त्यजेद्योगं त्यजेद्दानं ज्ञानं पुण्यक्रिया त्यजेत् । तपस्त्यजेत्त्यजेद्विद्यां सिद्धिं मोक्षं त्यजेच्छुभे ॥ १२ ॥
tyajedyogaṃ tyajeddānaṃ jñānaṃ puṇyakriyā tyajet | tapastyajettyajedvidyāṃ siddhiṃ mokṣaṃ tyajecchubhe || 12 ||
ឱ នាងមានមង្គល អ្នកអាចបោះបង់យោគៈ បោះបង់ទាន បោះបង់ជ্ঞান និងកិច្ចធម៌បុណ្យ; អាចបោះបង់តបៈ និងវិជ្ជា—សូម្បីសិទ្ធិអស្ចារ្យ និងមោក្សៈផង ក៏អាចបោះបង់បាន។
Narada (instructional voice within Uttara-Bhaga discourse; addressee: 'chubhe'—an auspicious interlocutor, likely a respectful address within the dialogue frame)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A sweeping renunciatory crescendo—yoga, charity, knowledge, rites, austerity, learning, even siddhi and moksha are declared relinquishable—implying a higher, exclusive commitment beyond all attainments."}
It teaches radical dispassion: even revered means (yoga, charity, knowledge, rites, austerity) and even goals (siddhi and moksha) can be relinquished when one is oriented to the highest reality beyond all acquisitions.
By implying that love for the Supreme is not a transaction for merit, powers, or even liberation—true bhakti can stand independent of siddhi and moksha, treating them as secondary to wholehearted surrender.
The verse does not teach a specific Vedanga technique; instead, it places all vidya (learned systems, including Vedanga study) under the principle of vairagya—learning is valuable, but not to be clung to as an identity or final aim.