Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
अथ सा राक्षसी देवी सा चापि नृपनंदिनी । प्रीत्या च भक्त्या कुरुतां प्रणतिं मम सुन्दरि ॥ ७१ ॥
atha sā rākṣasī devī sā cāpi nṛpanaṃdinī | prītyā ca bhaktyā kurutāṃ praṇatiṃ mama sundari || 71 ||
បន្ទាប់មក នាងរាក្សសីជាទេវីនោះ និងព្រះនាងកូនស្តេចផងដែរ—ឱ ស្រីស្រស់—គួរតែគោរពបង្គំខ្ញុំដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ និងភក្តីភាព។
Narrator in dialogue (Uttara-Bhaga discourse; traditionally framed as Sage Narada’s narration within the Purana)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A shift from narrative action to reverent submission—affection (prīti) matures into explicit devotion (bhakti) expressed as bowing."}
It emphasizes that transformation and auspicious outcomes begin with humble surrender—expressed as praṇāma—performed not mechanically but with prīti (warmth) and bhakti (devotion).
Bhakti here is shown as an inner disposition: affectionate reverence culminating in respectful bowing. The verse links external action (praṇati) with internal feeling (prīti, bhakti), which is a key devotional principle in Purāṇic practice.
No specific Vedāṅga technicality is taught directly; the practical takeaway is ritual etiquette (ācāra)—the correct devotional posture of praṇāma performed with sincere intent.