Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

अथ सा राक्षसी देवी सा चापि नृपनंदिनी । प्रीत्या च भक्त्या कुरुतां प्रणतिं मम सुन्दरि ॥ ७१ ॥

atha sā rākṣasī devī sā cāpi nṛpanaṃdinī | prītyā ca bhaktyā kurutāṃ praṇatiṃ mama sundari || 71 ||

បន្ទាប់មក នាងរាក្សសីជាទេវីនោះ និងព្រះនាងកូនស្តេចផងដែរ—ឱ ស្រីស្រស់—គួរតែគោរពបង្គំខ្ញុំដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ និងភក្តីភាព។

अथthen; now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (Discourse particle/अनन्तरार्थक)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
राक्षसीthe demoness
राक्षसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (सा इति विशेष्य)
देवीthe lady; goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (अपि ‘she’ as ‘lady’)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/समुच्चय-निश्चयार्थ)
नृप-नन्दिनीthe king’s daughter
नृप-नन्दिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘king’s daughter’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
कुरुताम्let the two do / may they perform
कुरुताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद
प्रणतिम्salutation; obeisance
प्रणतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
ममto me; of me
मम:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Narrator in dialogue (Uttara-Bhaga discourse; traditionally framed as Sage Narada’s narration within the Purana)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A shift from narrative action to reverent submission—affection (prīti) matures into explicit devotion (bhakti) expressed as bowing."}

FAQs

It emphasizes that transformation and auspicious outcomes begin with humble surrender—expressed as praṇāma—performed not mechanically but with prīti (warmth) and bhakti (devotion).

Bhakti here is shown as an inner disposition: affectionate reverence culminating in respectful bowing. The verse links external action (praṇati) with internal feeling (prīti, bhakti), which is a key devotional principle in Purāṇic practice.

No specific Vedāṅga technicality is taught directly; the practical takeaway is ritual etiquette (ācāra)—the correct devotional posture of praṇāma performed with sincere intent.