Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

निपंदना रागवती तथैव मदनावती । मेखला द्राविणी वेगवती चैव प्रकीर्तिता ॥ ९२ ॥

nipaṃdanā rāgavatī tathaiva madanāvatī | mekhalā drāviṇī vegavatī caiva prakīrtitā || 92 ||

«និបំដនា» (Nipaṃdanā), «រាគវតី» (Rāgavatī) និង «មទនាវតី» (Madanāvatī); ហើយក៏មាន «មេខលា» (Mekhalā), «ដ្រាវិណី» (Drāviṇī), និង «វេគវតី» (Vegavatī)—ទាំងនេះត្រូវបានប្រកាសថា ជានាមដែលល្បីល្បាញផងដែរ។

निपंदनाNipaṃdanā (name)
निपंदना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिपन्दना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रागवतीpassionate / attached
रागवती:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरागवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (“full of passion/attachment”)
तथाthus / likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
मदनावतीdesire-filled / amorous
मदनावती:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमदन + वत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास/उपपद-समास (मदनयुक्ता/मदनवती = “possessing love/desire”); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
मेखलाMekhalā (girdle; name)
मेखला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्राविणीmelting / causing to flow
द्राविणी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्राविन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (“melting/causing to flow”)
वेगवतीswift / forceful
वेगवती:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (“swift/impetuous”)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
प्रकीर्तिताis proclaimed / is described
प्रकीर्तिता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (“is proclaimed/described”)

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

FAQs

This verse functions primarily as a śāstric enumeration: it preserves authoritative names/designations used in the technical tradition (Vedāṅga-style learning), supporting accurate transmission of sacred knowledge.

Directly, it does not teach bhakti; indirectly, it supports bhakti-practice by safeguarding correct terminology and recitation accuracy, which the Purāṇas treat as supportive to disciplined worship and study.

The verse reflects the Vedāṅga method of cataloging and standardizing technical names—useful for disciplines like Vyākaraṇa (grammar) and Nighaṇṭu/Kośa (lexicon), where precise forms and recognized designations matter.