The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor
Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma
निपंदना रागवती तथैव मदनावती । मेखला द्राविणी वेगवती चैव प्रकीर्तिता ॥ ९२ ॥
nipaṃdanā rāgavatī tathaiva madanāvatī | mekhalā drāviṇī vegavatī caiva prakīrtitā || 92 ||
«និបំដនា» (Nipaṃdanā), «រាគវតី» (Rāgavatī) និង «មទនាវតី» (Madanāvatī); ហើយក៏មាន «មេខលា» (Mekhalā), «ដ្រាវិណី» (Drāviṇī), និង «វេគវតី» (Vegavatī)—ទាំងនេះត្រូវបានប្រកាសថា ជានាមដែលល្បីល្បាញផងដែរ។
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
This verse functions primarily as a śāstric enumeration: it preserves authoritative names/designations used in the technical tradition (Vedāṅga-style learning), supporting accurate transmission of sacred knowledge.
Directly, it does not teach bhakti; indirectly, it supports bhakti-practice by safeguarding correct terminology and recitation accuracy, which the Purāṇas treat as supportive to disciplined worship and study.
The verse reflects the Vedāṅga method of cataloging and standardizing technical names—useful for disciplines like Vyākaraṇa (grammar) and Nighaṇṭu/Kośa (lexicon), where precise forms and recognized designations matter.