Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

करोतु मे मंगलानि सर्वदा सर्वमंगला । देहंद्रियमनः प्राणाञ्ज्वालामालिनिविग्रहा ॥ २९ ॥

karotu me maṃgalāni sarvadā sarvamaṃgalā | dehaṃdriyamanaḥ prāṇāñjvālāmālinivigrahā || 29 ||

សូមឲ្យព្រះនាងដ៏សុភមង្គលទាំងស្រុង ប្រទានមង្គលដល់ខ្ញុំជានិច្ច—ព្រះនាងដែលរូបកាយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយកម្រងភ្លើង ហើយជាអធិបតីលើកាយ សញ្ញាណ អារម្មណ៍ ចិត្ត និងដង្ហើមជីវិត។

करोतुmay (she) do/make
करोतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
मेfor me / my
मे:
Sampradāna/Adhikāra (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
मङ्गलानिauspicious things
मङ्गलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक (always)
सर्वमङ्गलाthe all-auspicious (goddess)
सर्वमङ्गला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: सर्वा मङ्गला (all-auspicious)
देहbody
देह:
Viśeṣya-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member; undeclined in samāsa)
इन्द्रियsenses
इन्द्रिय:
Viśeṣya-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
मनःmind
मनः:
Viśeṣya-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (compound-member)
प्राणान्vital breaths
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ज्वालामालिनिविग्रहाshe whose form is wreathed with a garland of flames
ज्वालामालिनिविग्रहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + मालिनी (प्रातिपदिक) + विग्रहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ज्वालामालिन्या विग्रहः/विग्रहा (one whose form is with a garland of flames)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi (Sarvamaṅgalā)
A
Agni (flame imagery)

FAQs

It is a protective auspicious invocation seeking the Goddess’ grace over one’s entire psycho-physical system—body, senses, mind, and prāṇa—so that spiritual practice proceeds without obstacles.

Bhakti here is expressed as śaraṇāgati (taking refuge): the devotee prays to the all-auspicious Divine Mother, trusting her power to sanctify and steady inner faculties required for worship, mantra, and dharma.

It reflects mantra-prayoga (practical use of sacred utterance) and the Vedic psychology of deha–indriya–manas–prāṇa, a key framework used when applying rituals, recitation, and discipline.