Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

The Description of the Four Durgā Mantras

शिरोमालामसृग्लिप्तस्तनीं जपवटीं करैः । विद्यामभीतिं च वरं दधतीं त्रीक्षणाननाम् ॥ ६१ ॥

śiromālāmasṛgliptastanīṃ japavaṭīṃ karaiḥ | vidyāmabhītiṃ ca varaṃ dadhatīṃ trīkṣaṇānanām || 61 ||

ទ្រូងនាងលាបដោយឈាម ហើយពាក់កម្រងលើក្បាល; ដៃនាងកាន់ខ្សែជប៉ា និងពានក្បាលឆ្អឹង; នាងប្រទានវិទ្យា អភ័យ និងពរ—ជាទេវីមានភ្នែកបី មុខគួរឱ្យកោតខ្លាច។

शिरोमालाa head-garland
शिरोमाला:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound-member)
TypeNoun
Rootशिरस् + माला (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: शिरसि माला/शिरसः माला; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as compound member)
असृग्लिप्तस्तनीम्whose breasts are smeared with blood
असृग्लिप्तस्तनीम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअसृज्/असृक् + लिप्त (कृदन्त) + स्तनी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: असृजा लिप्तौ स्तनौ यस्याः सा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying देवीम्)
जपवटीम्a rosary (for japa)
जपवटीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजप + वटी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: जपस्य वटी (rosary-string); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करैःwith (her) hands
करैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विद्याम्knowledge / a mantra-vidyā
विद्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभीतिम्fearlessness (abhaya)
अभीतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दधतीम्bearing, holding
दधतीम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootधा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (भैरवीम् इत्यस्य विशेषणम्)
त्रीक्षणाननाम्three-eyed, with a (three-eyed) face
त्रीक्षणाननाम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि + ईक्षण + आनन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: त्रीणि ईक्षणानि यस्याः (three-eyed) / (or) त्रीक्षणं आननं यस्याः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (in a descriptive/recitational passage within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi (three-eyed Goddess)

FAQs

It functions as a dhyāna-style iconographic cue: the Goddess is visualized as both fierce and beneficent—terrifying to obstacles yet bestowing vidyā (spiritual knowledge), abhaya (protection), and vara (boons) to the devotee.

By giving a concrete form for contemplation—hands, emblems, and attributes—the verse supports bhakti through focused remembrance (smaraṇa) and mantra-japa, making devotion steady via visualization and reverent awe.

The practical emphasis is on ritual-application: mantra-japa (japa) supported by dhyāna/iconography—tools used alongside śikṣā (correct recitation) and kalpa-style worship procedure, even if a specific Vedāṅga is not named directly.