Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
नानाशस्त्राणि दधतीं त्रिनेत्रां शशिशेखराम् । कंकणांगदहाराढ्यां क्वणन्नूपुरकान्विताम् ॥ ७७ ॥
nānāśastrāṇi dadhatīṃ trinetrāṃ śaśiśekharām | kaṃkaṇāṃgadahārāḍhyāṃ kvaṇannūpurakānvitām || 77 ||
នាងកាន់អាវុធជាច្រើនប្រភេទ មានភ្នែកបី និងព្រះចន្ទជាមកុដលើក្បាល។ តុបតែងដោយកងដៃ អង្គដៃ និងខ្សែក នាងមានកងជើងដែលសូរស័ព្ទក្រហឹមក្រហោងពេលនាងចលនា។
Narada (narrating/teaching within the dialogue tradition of Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
The verse teaches devotional visualization (dhyāna) through precise sacred iconography—seeing the Goddess as armed, three-eyed, moon-crested, and ornamented—so the mind becomes steady and reverent in worship.
By presenting a vivid, beautiful, and awe-inspiring form of the Divine Mother, it supports bhakti through remembrance and contemplation, turning attention from ordinary perception to sacred presence.
The verse mainly reflects chandas-aligned poetic description and disciplined mantra-style visualization used in ritual recitation; it is less about a specific Vedanga rule and more about liturgical application in worship.