Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
देवकार्यविधानार्थं विदूषितमतिर्जगौ । पुत्रो मे भरतो नाम यौवराज्येऽभिषिच्यताम् ॥ १६ ॥
devakāryavidhānārthaṃ vidūṣitamatirjagau | putro me bharato nāma yauvarājye'bhiṣicyatām || 16 ||
ដោយបញ្ញាដែលត្រូវមោហៈបាំងបិត នាងបាននិយាយ ដោយយកលេសថា ដើម្បីរៀបចំពិធីសក្ការៈទេវៈ៖ «សូមអភិសេកកូនប្រុសខ្ញុំ ឈ្មោះភរត ជាយុវរាជ»។
Narrator (contextual prose/verse narration within the Adhyaya; specific speaker not explicit in this shloka)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It highlights how outwardly “religious” motives (deva-kārya) can be used to justify worldly ambition; the Purana signals that dharma requires inner purity of intention, not merely ritual framing.
Indirectly, it contrasts sincere dharmic intent with a mind “corrupted” by ulterior aims—implying that true bhakti and dharma depend on honest motive rather than using sacred language to advance personal agendas.
The verse alludes to ritual procedure and consecration terminology—especially abhiṣeka and vidhi/vidhāna (ordinance)—which connects with Kalpa (ritual injunctions) and the technical language of rites.