Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

परिवारान्ममेत्यंते सेवकान् कुरु युग्मकम् । सर्वशस्त्रवीत्यंते षाणि विध्वंसय द्वयम् ॥ ९२ ॥

parivārānmametyaṃte sevakān kuru yugmakam | sarvaśastravītyaṃte ṣāṇi vidhvaṃsaya dvayam || 92 ||

នៅចុងក្រោយ ចូរបំបែកចេញពីក្រុមបរិវាររបស់ខ្ញុំ ហើយបង្កើតអ្នកបម្រើជាគូ; ហើយនៅចុងនៃវង់ជុំអាវុធទាំងអស់ ចូរបំផ្លាញទាំងពីរ—ដូច្នេះទាំងប្រាំមួយត្រូវបានដោះស្រាយ។

परिवारान्attendants, retinue
परिवारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular)
एत्यhaving come
एत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); 'having come/approached'
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
सेवकान्servants
सेवकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
कुरुmake
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular); परस्मैपद
युग्मकम्a pair
युग्मकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुग्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
सर्व-शस्त्र-वीति-अन्तेat the end of ‘sarvaśastravīti’
सर्व-शस्त्र-वीति-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + वीति (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); तत्पुरुषः (at the end of the expression ‘sarvaśastravīti’)
षाणि(uncertain term) ‘ṣāṇi’
षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषाणि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom/Acc, Plural); पाठान्तर/दुर्लभ-शब्द (rare/uncertain form)
विध्वंसयdestroy
विध्वंसय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+ध्वंस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular); परस्मैपद
द्वयम्a pair, twofold
द्वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)

Narada (instructional narration within the Vedanga/technical section; dialogue tradition with Sanatkumara contextually)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

N
Narada

FAQs

It reflects the Purana’s technical style of encoding disciplined procedure—emphasizing orderly sequencing (ante) and controlled reduction (destroying the pair), which symbolically points to mastery over auxiliaries and distractions through method.

Indirectly: it models the principle that devotion is strengthened by regulated practice—organizing one’s supports (attendants/pairs) and removing obstructive dualities, so the mind can remain steady in worship.

A procedural, sutra-like instruction using enumeration (pair, two, six) and sequencing—typical of Vedanga/technical literature where ritual or applied rules are compressed into mnemonic shloka form.