Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 165

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

तया संताडयेद्वंशशकलं जठरस्थितम् । सप्तकृत्वः प्लीहरोगो नाशमायाति निश्चितम् ॥ १६५ ॥

tayā saṃtāḍayedvaṃśaśakalaṃ jaṭharasthitam | saptakṛtvaḥ plīharogo nāśamāyāti niścitam || 165 ||

ដោយវត្ថុនោះ គួរយកទៅវាយលើបំណែកឫស្សីដែលដាក់លើពោះ; ធ្វើប្រាំពីរដង ជំងឺមហាស្លេ (ស្ព្លីន) នឹងរលាយបាត់ជាក់ច្បាស់។

तयाwith that (rod)
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental, Singular
संताडयेत्should strike
संताडयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √ताड् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada; should strike/beat
वंश-शकलम्a bamboo piece
वंश-शकलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवंश + शकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
जठर-स्थितम्situated in the belly
जठर-स्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजठर + स्थित (कृदन्त; √स्था (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agreeing with वंशशकलम्; Neuter, Accusative, Singular
सप्तकृत्वःseven times
सप्तकृत्वः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसप्तकृत्वस् (अव्ययभाव-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक (adverb: seven times)
प्लीह-रोगःspleen-disease
प्लीह-रोगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्लीह + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Karma (कर्म; destination of motion)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
आयातिcomes/attains
आयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √या (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
निश्चितम्certainly
निश्चितम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिश्चित (कृदन्त; नि + √चि (धातु) + क्त)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः; क्रियाविशेषण (indeclinable adverbial use: certainly)

Narada (teaching technical/medical procedure in the Vedanga-style section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It reflects the Purana’s inclusion of practical prayogas (applied procedures) alongside dharma—showing that right method, count (sevenfold repetition), and disciplined action are treated as meaningful, orderly principles.

This verse is primarily technical rather than explicitly devotional; indirectly, it supports bhakti-life by preserving health and fitness needed for japa, vrata, and sustained worship.

A procedural prayoga is highlighted: a specified action with a fixed number (seven times), typical of technical disciplines preserved in Purana literature alongside Vedanga-adjacent applied knowledge.