Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

पुष्पांजलिं समादाय ध्यात्वा मंत्रमुदीरयेत् ॥ ३६ ॥

puṣpāṃjaliṃ samādāya dhyātvā maṃtramudīrayet || 36 ||

យកផ្កាជាអញ្ជលីមួយក្តាប់ ដោយសមាធិ ហើយបន្ទាប់មកសូត្រមន្ត្រ។

पुष्प-अञ्जलिम्a handful of flowers
पुष्प-अञ्जलिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म—‘पुष्पाणाम् अञ्जलिः’ (handful of flowers)
समादायhaving taken
समादाय:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ√दा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/ल्यप्), पूर्वकालिक क्रिया
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु) + क्त्वा
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
उदीरयेत्should utter/recite
उदीरयेत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्√ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Sanatkumara (teaching Narada the ritual procedure)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that outer offering (a flower anjali) should be joined with inner focus (dhyāna) before mantra-recitation, making worship both devotional and mentally concentrated.

Bhakti is expressed through a simple, heartfelt offering and remembrance of the deity; the mantra is not merely spoken but uttered after meditative recollection, aligning mind and act in devotion.

It reflects ritual discipline and correct sequencing in worship—meditation (dhyāna) preceding mantra-udīraṇa—supporting precise practice associated with Vedic ritual methodology.