Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

The Exposition of Spiritual Knowledge

Jñāna-pradarśanam

तस्य जानन्तिरागन्तोः कल्पयामास चार्हणम् । कन्दमूलफलाद्यैस्तु नारायणधिया मुने ॥ ३८ ॥

tasya jānantirāgantoḥ kalpayāmāsa cārhaṇam | kandamūlaphalādyaistu nārāyaṇadhiyā mune || 38 ||

ដោយដឹងថា ព្រះអង្គជាភ្ញៀវទើបមកដល់ នាងបានរៀបចំការទទួលស្វាគមន៍សមរម្យ ដោយយកមើម ឫស ផ្លែឈើ និងអ្វីៗដទៃទៀត មកបូជាថ្វាយ—ឱ មុនី—ដោយចិត្តផ្តោតលើព្រះនារាយណៈ។

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitival relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextual)
जानन्तिःJānanti (the sage)
जानन्तिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजानन्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
आगन्तोःof the guest/arriver
आगन्तोः:
सम्बन्ध (Genitival relation)
TypeNoun
Rootआगन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
कल्पयामासarranged, prepared
कल्पयामास:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्हणम्honouring, respectful reception
अर्हणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
कन्द-मूल-फल-आद्यैःwith roots, tubers, fruits, etc.
कन्द-मूल-फल-आद्यैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootकन्द + मूल + फल + आदि (प्रातिपदिकानि)
Formबहुवचन (Plural), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), नपुंसकलिङ्ग (collective sense); समासः: तत्पुरुष (enumerative with 'ādi' = etc.)
तुindeed/and then
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
नारायण-धियाwith devotion/thought of Nārāyaṇa
नारायण-धिया:
करण (Karana/Instrument; by means of devotion/thought)
TypeNoun
Rootनारायण + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (Nārāyaṇa-sambandhinī dhī = devotion/thought of Nārāyaṇa)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Suta (narrating the account as part of the Purana dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana

FAQs

It teaches that honoring a guest (atithi) is itself a dharmic act, and when done with remembrance of Nārāyaṇa, even simple foods become spiritually sanctified.

Bhakti is shown as inner orientation: the offering is modest (roots and fruits), but the mind is absorbed in Nārāyaṇa, making the act true worship through intention and reverence.

The verse primarily reflects smārta-prayoga (practical dharma) rather than a technical Vedāṅga; it emphasizes proper atithi-satkāra (guest reception) as a rule of conduct within ritual culture.