Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Dharmānukathana

Narration of Dharma

अन्नदो ब्रह्मसदनं याति वंशायुतान्वितः । न तस्य पुनरावृत्तिरिति शास्त्रेषु निश्चितम् ॥ ७२ ॥

annado brahmasadanaṃ yāti vaṃśāyutānvitaḥ | na tasya punarāvṛttiriti śāstreṣu niścitam || 72 ||

អ្នកប្រគេនអាហារ នឹងទៅដល់ស្ថានព្រះព្រហ្មា ដោយមានពូជពង្សរាប់ម៉ឺនអមតាម; សម្រាប់គាត់ មិនមានការត្រឡប់មកកំណើតឡើងវិញទេ—ដូចដែលសាស្ត្របានបញ្ជាក់ច្បាស់។

अन्नदःthe giver of food
अन्नदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्नद (प्रातिपदिक; अन्न + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: अन्नस्य दाता)
ब्रह्मसदनम्the abode of Brahman (Brahmaloka)
ब्रह्मसदनम्:
कर्म (Karma/Object; गन्तव्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मसदन (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + सदन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्रह्मणः सदनम्)
यातिgoes
याति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
वंशायुतान्वितःendowed with ten-thousands of descendants
वंशायुतान्वितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa of कर्ता)
TypeAdjective
Rootवंशायुतान्वित (प्रातिपदिक; वंश + अयुत + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: वंशानाम् अयुतैः अन्वितः = endowed with ten-thousands of lineages/descendants)
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-बोधक-अव्यय (adverb: again)
आवृत्तिःreturn (rebirth)
आवृत्तिः:
कर्ता (Karta/Subject; of implied अस्ति)
TypeNoun
Rootआवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
शास्त्रेषुin the scriptures
शास्त्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
निश्चितम्is निश्चित/decided
निश्चितम्:
विधेय (Predicate adjective; of implied अस्ति)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु) → निश्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP), कर्मणि प्रयोग; (is) ascertained/decided

Narada (teaching Dharma to the Sanatkumara brothers in dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahma

FAQs

It elevates anna-dāna (donation of food) as a supreme form of charity whose fruit is exalted attainment—Brahmā’s realm—and freedom from punarāvṛtti (return to rebirth), as affirmed by śāstra.

Though the verse speaks in the language of dāna-phala, anna-dāna is treated as an offering aligned with devotional virtue—serving living beings as part of dharma—supporting purity of heart that complements Vishnu-bhakti emphasized across the Narada Purana.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-śāstra application—performing anna-dāna as a regulated charitable act with stated scriptural results.