स्नातः शुक्लाम्बरस्तद्वद् यजमानो ऽभिपूजयेत् गोभिर् विभवतः सर्वान् ऋत्विजस्तान्समाहितः //
snātaḥ śuklāmbarastadvad yajamāno 'bhipūjayet gobhir vibhavataḥ sarvān ṛtvijastānsamāhitaḥ //
ក្រោយពេលងូតទឹក ហើយស្លៀកពាក់សម្លៀកបំពាក់ពណ៌ស យជមានៈ (អ្នកធ្វើយជ្ញ) គួរបូជាគោរពពួកគេដូចគ្នា; ហើយតាមសមត្ថភាព គួរផ្តល់រង្វាន់ដល់ព្រះឫត្វិជ (បូជាចារ្យប្រតិបត្តិ) ទាំងអស់ដោយអំណោយជាគោ ដោយមានចិត្តស្ងប់ស្ងាត់ និងប្រុងប្រយ័ត្ន។
This verse does not address pralaya; it focuses on sacrificial etiquette—purity (bathing, white clothing) and proper honoring of priests with appropriate gifts.
It presents a core duty of the yajamāna (often a householder or ruler): maintain ritual purity and support the ṛtvij priests with dakṣiṇā—here, cows—given proportionate to one’s wealth, and offered with mental composure.
The significance is ritual, not architectural: the verse prescribes conduct for the sacrificer—post-bath purity, white attire, reverent honoring, and gifting cows as dakṣiṇā to the officiants.