ततो ऽभिषेकमन्त्रेण वाद्यमङ्गलगीतकैः ऋग्यजुःसाममन्त्रैश्च वारुणैरभितस्तथा तैरेव कुम्भैः स्नपनं कुर्याद्ब्राह्मणपुंगवः //
tato 'bhiṣekamantreṇa vādyamaṅgalagītakaiḥ ṛgyajuḥsāmamantraiśca vāruṇairabhitastathā taireva kumbhaiḥ snapanaṃ kuryādbrāhmaṇapuṃgavaḥ //
បន្ទាប់មក ដោយមន្ត្រអភិសេក ក្នុងពេលមានតន្ត្រីនិងបទចម្រៀងមង្គល ហើយដោយមន្ត្រវេទៈ ឋ្គ (Ṛg) យជុស (Yajus) សាម (Sāma) និងមន្ត្រទាក់ទងនឹងវរុណៈ (ទឹក) សូត្រជុំវិញទាំងអស់ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ឧត្តមគួរធ្វើពិធីស្នាបនៈ ដោយប្រើកុម្ភៈទឹកទាំងនោះឯង។
This verse does not address pralaya directly; it focuses on orderly ritual consecration, emphasizing sacred water (Varuṇa) and Vedic sound as stabilizing, dharmic forces in religious life.
Abhiṣeka is central to royal legitimacy and major household/temple rites; the verse implies that such ceremonies should be conducted under a qualified Brahmin, using Vedic recitation, auspicious music, and properly prepared water-pots.
Ritually, it prescribes snapana/abhiṣeka using kumbhas, accompanied by Vedic and Varuṇa (water) mantras and auspicious music—key elements in temple consecration and icon-installation contexts often discussed alongside Matsya Purana ritual and vastu traditions.