Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
उदक्याश्वशृगालादीन् सूतिकान्त्यवसायिनः ।
स्पृष्ट्वा स्नायीत शौचार्थं तथैव मृतहारिणः ॥
udakyāśva-śṛgālādīn sūtikānty-avasāyinaḥ | spṛṣṭvā snāyīta śaucārthaṃ tathaiva mṛta-hāriṇaḥ ||
បើបានប៉ះស្ត្រីមានរដូវ សេះ ចចក និងអ្វីស្រដៀងគ្នា ស្ត្រីក្រោយសម្រាល/កំពុងសម្រាល ឬអ្នកក្រៅវណ្ណៈ (avasāyin) គួរងូតទឹកដើម្បីបានភាពបរិសុទ្ធ; ដូចគ្នានេះផងដែរ គួរងូតទឹកបន្ទាប់ពីប៉ះអ្នកដែលដឹកសព។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text treats birth- and death-adjacent contexts as requiring heightened ritual care; bathing functions as a reset after liminal contact, reaffirming boundaries important to Vedic domestic rites.
Ācāra/dharma instruction.
Birth and death are thresholds where ordinary identity is destabilized; bathing symbolizes returning to centeredness and re-entry into ordered ritual life.