मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
दुर्वासा जमदन्निश्चव मार्कण्डेयोडथ गालव: । भरद्वाजो<थ रैभ्यक्ष यवक्रीतस्त्रितस्तथा
vaiśampāyana uvāca |
durvāsā jamadagnis ca mārkaṇḍeyo ’tha gālavaḥ |
bharadvājo ’tha raibhyaś ca yavakrītaḥ tritas tathā ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «(ក្នុងចំណោមឥសីទាំងនោះ) មាន ទុរវាសា, ជមដគ្និ, មារកណ្ឌេយ, ហើយបន្ទាប់មក កាលវ; ភរទ្វាជ និង រៃភ្យ; យវក្រីត និង ត្រីត ដូចគ្នា»។ ក្នុងវគ្គនេះ មហាកាវ្យបន្តបញ្ជីគោរពនៃឥសី—អ្នកដែលល្បីដោយតបស្យា ចំណេះដឹង និងអំណាចសីលធម៌—ដោយបង្ហាញពួកគេជាគំរូ និងជាសាក្សីនៃធម្មៈ ដែលជីវិត និងព្រះបន្ទូលណែនាំការប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ។
वैशम्पायन उवाच
By enumerating revered sages, the text underscores that dharma is preserved and transmitted through realized teachers; their reputations—ascetic discipline, learning, and moral force—serve as ethical reference points for society and kingship.
Vaiśampāyana continues a formal list of ṛṣis within Anuśāsana-parvan’s instructional context, naming several well-known sages as part of a broader catalogue meant to honor them and invoke their authority in matters of conduct and tradition.