महता राजभोगेन पारिबर्ेण संवृत: । स्तूयमानो महातेजा भीष्मस्याग्नीननुव्रजन्
mahātā rājabhogena pāribarheṇa saṁvṛtaḥ | stūyamāno mahātejā bhīṣmasyāgnīn anuvrajan ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រដ៏ភ្លឺរលោង ត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយពលរដ្ឋបម្រើជាច្រើន និងសម្បូរទៅដោយសោភ័ណភាពនៃសេចក្តីសុខសម្បត្តិរបស់រាជ្យ។ ព្រះអង្គត្រូវបានសរសើរ ខណៈដែលព្រះអង្គដំណើរទៅក្រោយភ្លើងបូជាសក្ការៈដែលភីស្មបានបង្កើត—ដាក់ភ្លើងទាំងនោះនៅមុខ ហើយព្រះអង្គដើរតាមលំដាប់ពិធីការដ៏ត្រឹមត្រូវ។
वैशम्पायन उवाच
Even royal power and luxury are to be subordinated to dharma: the king proceeds in a disciplined, reverential order, placing the sacred fires (symbols of ritual obligation and continuity) before himself, showing that sovereignty is guided by sacred duty rather than mere display.
A radiant king, surrounded by a large retinue and being praised, moves forward in a ceremonial procession, following behind the ritual fires that Bhīṣma had established—keeping the fires in front as part of proper observance.