हविध्रश्न पृषध्रश्न प्रतीप: शान्तनुस्तथा । अज: प्राचीनबर्हिश्व तथेक्ष्वाकुर्महायशा:
havidhraśnaḥ pṛṣadhraśnaḥ pratīpaḥ śāntanus tathā | ajaḥ prācīnabarhiś ca tathekṣvākur mahāyaśāḥ ||
ភីṣ្មៈបានមានពាក្យថា៖ «ឥឡូវសូមស្តាប់បន្ថែមនាមនៃរាជឥសីទាំងនោះ៖ ហវិធ្រស្ន; ប្រឹសធ្រស្ន; ប្រតីប; និង សាន្តនុ; ដូចគ្នានេះ អជ; ប្រចីនបរហិស; និង អិក្ខ្វាគុ ដ៏មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះធំ។»
भीष्म उवाच
That remembering and reciting the names of dharmic royal sages is itself a dharma-practice: it trains the mind toward righteous ideals of kingship and grants a share in the merit associated with dharmic conduct.
Bhishma continues an extended enumeration of celebrated kings/royal sages. This verse adds several names to the list, which the chapter frames as worthy of daily remembrance and recitation.