Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

इत्थं सर्वं समालोक्य संहरात्मानम् आत्मना नो चेदिदानीं क्रोधस्य महाभैरवरूपिणः

itthaṃ sarvaṃ samālokya saṃharātmānam ātmanā no cedidānīṃ krodhasya mahābhairavarūpiṇaḥ

ដូច្នេះ ពេលបានពិនិត្យមើលអស់ទាំងអ្វីៗ ចូរដកខ្លួនឯងវិញ ដោយអាត្មា (Self)។ បើមិនដូច្នោះទេ សេចក្តីខឹងដែលទទួលរូបមហាភៃរវៈ នឹងផ្ទុះឡើងទាន់ពេលនេះ។

इत्थम्thus
इत्थम्:
सर्वम्all (that has occurred/that is seen)
सर्वम्:
समालोक्यhaving fully observed
समालोक्य:
संहरwithdraw, restrain, draw back
संहर:
आत्मानम्the self (mind/inner being)
आत्मानम्:
आत्मनाby the Self (through inner mastery)
आत्मना:
नो चेद्otherwise, if not
नो चेद्:
इदानीम्now, at this moment
इदानीम्:
क्रोधस्यof wrath
क्रोधस्य:
महाभैरवरूपिणःhaving the form of Mahābhairava (the great Terrifying One)
महाभैरवरूपिणः:

Suta Goswami (narrating an internal admonition within the episode)