Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

संहर्तुर् न हि संहारः स्वतो वा परतो ऽपि वा शासितं मम सर्वत्र शास्ता को ऽपि न विद्यते

saṃhartur na hi saṃhāraḥ svato vā parato 'pi vā śāsitaṃ mama sarvatra śāstā ko 'pi na vidyate

សម្រាប់ព្រះអ្នកបំផ្លាញ (សಂហર્તា) មិនមានការបំផ្លាញណាមួយលើព្រះអង្គឡើយ—មិនមកពីព្រះអង្គឯង និងមិនមកពីអ្នកដទៃផង។ នៅគ្រប់ទីកន្លែង ខ្ញុំជាព្រះអធិបតីគ្រប់គ្រង; សម្រាប់ខ្ញុំ មិនមានអ្នកគ្រប់គ្រងផ្សេងទៀតឡើយ។

saṁharturof the destroyer (of the universe)
saṁhartur:
nanot
na:
hiindeed
hi:
saṁhāraḥdestruction/annihilation
saṁhāraḥ:
svataḥfrom oneself/by one’s own nature
svataḥ:
or
:
parataḥfrom another/externally
parataḥ:
apieven
api:
śāsitamthat which is ruled/commanded
śāsitam:
mamaof me
mama:
sarvatraeverywhere/in all states
sarvatra:
śāstāruler/governor
śāstā:
kaḥ apianyone at all
kaḥ api:
nanot
na:
vidyateexists/is found
vidyate:

Shiva (as Pati, the Supreme Lord), within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya