Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

ओङ्कारस्तु त्रयो लोकाः शिरस्तस्य त्रिविष्टपम् भुवनाङ्गं च तत्सर्वं ब्राह्मं तत्पदमुच्यते

oṅkārastu trayo lokāḥ śirastasya triviṣṭapam bhuvanāṅgaṃ ca tatsarvaṃ brāhmaṃ tatpadamucyate

អោង្ការ (Oṅkāra) ពិតជាជាពិភពបី។ ក្បាលរបស់វាគឺ ត្រីវិષ્ટប (Triviṣṭapa) ស្ថានសួគ៌; ហើយសកលលោកទាំងអស់ជាអវយវៈរបស់វា។ នោះហៅថា ស្ថានព្រះព្រហ្ម (Brahman-state)—ជាបទ (pada) អធិដ្ឋានដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ព្រះអម្ចាស់ (Pati)។

oṅkāraḥthe sacred syllable Om
oṅkāraḥ:
tuindeed
tu:
trayaḥ lokāḥthe three worlds
trayaḥ lokāḥ:
śiraḥhead
śiraḥ:
tasyaof it/that
tasya:
triviṣṭapamheaven, the realm of the gods
triviṣṭapam:
bhuvana-aṅgamhaving the worlds as limbs, whose limbs are the universes
bhuvana-aṅgam:
caand
ca:
tat sarvamall that, the entirety
tat sarvam:
brāhmamthe Brahman-nature, absolute reality
brāhmam:
tatthat
tat:
padamstate/abode/goal
padam:
ucyateis said to be, is called
ucyate:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)