Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

ये कीर्त्यमानास्तान्सर्वान् संक्षिप्य प्रवदाम्यहम् शैलश् च विशिराश्चैव शिखरश्चाचलोत्तमः

ye kīrtyamānāstānsarvān saṃkṣipya pravadāmyaham śailaś ca viśirāścaiva śikharaścācalottamaḥ

ឈ្មោះទាំងអស់នោះដែលកំពុងត្រូវសរសើរ—ខ្ញុំនឹងនិយាយសង្ខេបឥឡូវនេះ៖ សៃលៈ វិសិរា និងសិខរៈ ព្រមទាំងអចលោត្តមៈ ជាអធិបតីនៃភ្នំអចល។

येthose which
ये:
कीर्त्यमानाःbeing praised/recited
कीर्त्यमानाः:
तान् सर्वान्all of them
तान् सर्वान्:
संक्षिप्यin summary/briefly
संक्षिप्य:
प्रवदामिI declare/proclaim
प्रवदामि:
अहम्I
अहम्:
शैलःŚaila (the Mountain-like One)
शैलः:
and
:
विशिराःViśirā (the Headless/Transcending-the-head—beyond ego)
विशिराः:
च एवand indeed
च एव:
शिखरःŚikhara (Peak/Summit)
शिखरः:
and
:
अचलोत्तमःthe best/supreme among the immovable (mountains)
अचलोत्तमः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya; verse functions as a recitation marker within a Shiva-nama sequence)