Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः

Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana

प्रक्षाल्याचम्य पादौ च मलं देहाद्विशोध्य च द्रव्यैस्तु तीरदेशस्थैस् ततः स्नानं समाचरेत्

prakṣālyācamya pādau ca malaṃ dehādviśodhya ca dravyaistu tīradeśasthais tataḥ snānaṃ samācaret

បន្ទាប់ពីលាងជើង និងធ្វើអាចមនៈ ហើយសម្អាតកខ្វក់ចេញពីរាងកាយរួច ត្រូវអនុវត្តការងូតទឹកបរិសុទ្ធឲ្យត្រឹមត្រូវ ដោយប្រើវត្ថុសម្អាតដែលមាននៅតំបន់ច្រាំងទន្លេ—ដើម្បីសមស្របសម្រាប់បូជាព្រះសិវៈ និងទទួលព្រះគុណពីបតិ ដែលដោះខ្សែបាសៈចងបាសុ។

प्रक्षाल्य (prakṣālya)having washed
प्रक्षाल्य (prakṣālya):
आचम्य (ācāmya)having sipped water ritually (ācamana)
आचम्य (ācāmya):
पादौ (pādau)the feet
पादौ (pādau):
च (ca)and
च (ca):
मलं (malaṁ)impurity, dirt
मलं (malaṁ):
देहात् (dehāt)from the body
देहात् (dehāt):
विशोध्य (viśodhya)having purified/cleansed
विशोध्य (viśodhya):
च (ca)and
च (ca):
द्रव्यैः (dravyaiḥ)with substances/materials (e.g., clay, sand, clean water)
द्रव्यैः (dravyaiḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
तीरदेशस्थैः (tīra-deśa-sthaiḥ)situated/available at the riverbank
तीरदेशस्थैः (tīra-deśa-sthaiḥ):
ततः (tataḥ)thereafter
ततः (tataḥ):
स्नानं (snānaṁ)bathing, sacred bath
स्नानं (snānaṁ):
समाचरेत् (samācaret)should perform properly.
समाचरेत् (samācaret):

Suta Goswami (narrating Purāṇic injunctions to the sages at Naimiṣāraṇya)