Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

मत्समीपं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् परिवर्ते तु नवमे व्यासः सारस्वतो यदा

matsamīpaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham parivarte tu navame vyāsaḥ sārasvato yadā

ពួកគេនឹងមកដល់ជិតខ្ញុំ—ការទទួលបានដែលពិបាករកឡើងវិញតាមការវិលត្រឡប់ជាបន្តបន្ទាប់។ ហើយនៅវដ្តលោកទី៩ ពេលវ្យាសៈឈ្មោះ សារស្វតៈ បង្ហាញខ្លួន នោះវានឹងសម្រេច។

mat-samīpamnear me / into my presence
mat-samīpam:
gamiṣyantithey will go, they will approach
gamiṣyanti:
punar-āvṛttirepeated return (to saṃsāra), recurrence
punar-āvṛtti:
durlabhamdifficult to obtain
durlabham:
parivartein the cycle/turning (of time), in a world-period
parivarte:
tuindeed, and
tu:
navamein the ninth
navame:
vyāsaḥVyāsa (compiler/arranger of revelation)
vyāsaḥ:
sārasvataḥSārasvata (named/connected with Sarasvatī)
sārasvataḥ:
yadāwhen
yadā:

Suta Goswami (narrating the Purana’s time-cycle tradition to the sages of Naimisharanya)