Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

मत्समीपमुपेष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् इत्येवमुक्तो भगवान् ब्रह्मा रुद्रेण वै द्विजाः

matsamīpamupeṣyanti punarāvṛttidurlabham ityevamukto bhagavān brahmā rudreṇa vai dvijāḥ

«ពួកគេនឹងមកជិតខ្ញុំ—ឈានដល់ស្ថានភាពដែលការត្រឡប់មកកំណើតឡើងវិញគឺកម្រខ្លាំង»។ ដូច្នេះហើយ ឱ ពួកទ្វិជៈ ទ្រង់ព្រះព្រហ្មាដ៏មានព្រះភាគ ត្រូវបានរុទ្រៈមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះ។

मत्समीपम्near to Me (Rudra)
मत्समीपम्:
उपेष्यन्तिthey will approach/attain
उपेष्यन्ति:
पुनरावृत्तिreturn (to saṁsāra, repeated birth)
पुनरावृत्ति:
दुर्लभम्hard to obtain/difficult
दुर्लभम्:
इतिthus
इति:
एवम्in this manner
एवम्:
उक्तःspoken to/addressed
उक्तः:
भगवान्the venerable/lordly
भगवान्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
रुद्रेणby Rudra (Śiva)
रुद्रेण:
वैindeed
वै:
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas, etc.)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating; reporting Rudra’s statement to Brahma)