Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्
या वै दृष्टा महासत्त्वा सर्वभूतधरा त्वया तस्माच्च विश्वरूपत्वं प्रजानां वै भविष्यति
yā vai dṛṣṭā mahāsattvā sarvabhūtadharā tvayā tasmācca viśvarūpatvaṃ prajānāṃ vai bhaviṣyati
អំណាចដ៏មហិមា ដែលអ្នកបានឃើញ—មានសារសំខាន់ខ្លាំង និងជាគ្រឹះទ្រទ្រង់សត្វទាំងអស់—ដោយហេតុនោះ កូនចៅទាំងឡាយនឹងមានរូបរាងចម្រុះជាច្រើន (វិશ્વរូបត្វ) ពិតប្រាកដ។
Suta (narrating an internal account, likely Brahma addressing a deity/vision-recipient)