Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

आस्तां तावन्ममेच्छायाः क्षीरं प्रति सुराधमम् निहत्य त्वां शिवास्त्रेण त्यजाम्येतत्कलेवरम्

āstāṃ tāvanmamecchāyāḥ kṣīraṃ prati surādhamam nihatya tvāṃ śivāstreṇa tyajāmyetatkalevaram

សូមឲ្យបំណងរបស់ខ្ញុំចំពោះសមុទ្រទឹកដោះស្ងប់ចុះ។ ឱ អ្នកទាបបំផុតក្នុងចំណោមទេវតា! បន្ទាប់ពីខ្ញុំវាយបំផ្លាញអ្នកដោយអាវុធទេវៈ «សិវាស្ត្រ» នៃព្រះសិវៈ ខ្ញុំនឹងបោះបង់កាយនេះ។

आस्ताम् (āstām)let it be / enough of that
आस्ताम् (āstām):
तावत् (tāvat)for now / to that extent
तावत् (tāvat):
मम (mama)my
मम (mama):
इच्छायाः (icchāyāḥ)of desire / of intention
इच्छायाः (icchāyāḥ):
क्षीरम् (kṣīram)milk
क्षीरम् (kṣīram):
प्रति (prati)toward / regarding
प्रति (prati):
सुराधमम् (surādhamam)the lowest among the gods
सुराधमम् (surādhamam):
निहत्य (nihatya)having slain / having struck down
निहत्य (nihatya):
त्वाम् (tvām)you
त्वाम् (tvām):
शिवास्त्रेण (śivāstreṇa)with the weapon of Shiva (Shiva-Astra)
शिवास्त्रेण (śivāstreṇa):
त्यजामि (tyajāmi)I abandon / I renounce
त्यजामि (tyajāmi):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
कलेवरम् (kalevaram)body
कलेवरम् (kalevaram):

Suta Goswami (narrating an internal dialogue; the immediate speaker is a deity/warrior figure invoking Shiva-Astra against an opposing deva)