पुत्रं भ्रातरमन्यं वा कुल्यं राजग्राहिणमुत्साहेन साधयेत् उत्साहाब्भावे गृहीतानुवर्तनसंधिकर्मभ्यामरिसंधानभयात् ॥ कZ_०९.३.१५ ॥
putraṃ bhrātaram anyaṃ vā kulyaṃ rāja-grāhiṇam utsāhena sādhayet; utsāhābhāve gṛhītānuvartana-sandhi-karmabhyām ari-sandhāna-bhayāt
កូនប្រុស បងប្អូនប្រុស ឬសាច់ញាតិផ្សេងទៀតដែលចង់ដណ្តើមរាជ្យ គួរត្រូវដោះស្រាយដោយភាពដាច់ខាត (ដោយកម្លាំងនៃការប្តេជ្ញាចិត្ត)។ បើខ្វះការប្តេជ្ញាចិត្តបែបនោះ គួរគ្រប់គ្រងគាត់ដោយការសម្របសម្រួលចំពោះអ្នកដែលបានចាប់រួច និងដោយធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀង—ដោយខ្លាចថាគាត់អាចចងសម្ព័ន្ធជាមួយសត្រូវ។
He may seek external backing and form an alliance with the enemy, converting an internal dispute into a combined threat.