या गतिर्द्धर्मयुक्तानामगतिः पापकर्मिणाम् । चातुर्वर्ण्यस्य प्रभवश्चातुर्वर्ण्यस्य रक्षिता
yā gatirddharmayuktānāmagatiḥ pāpakarmiṇām | cāturvarṇyasya prabhavaścāturvarṇyasya rakṣitā
ダルマにかなう者の真の帰依処であり究竟の行き先であり、罪業をなす者には帰依なき境地となる方。四姓(チャートゥルヴァルニャ)の源であり守護者であるその主を、どうして場所で量れようか。
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Sages / questioner
Scene: Two contrasted processions at Prabhāsa: dharma-yuktas with calm faces approaching the shrine and waters; pāpa-karmīs shown restless and turned away by their own turmoil. Above, the Lord as protector radiates sheltering light over the righteous.
Dharma leads to true refuge; sin leads to spiritual loss—yet the Lord remains the ultimate ground of social and moral order.
Prabhāsa-kṣetra remains the narrative setting, with the Lord’s greatness stated in universal terms.
None directly; the verse stresses ethical alignment with Dharma rather than a particular vrata or dāna.