इमं लिंगं परं चैव ब्रह्मणः प्रलये तदा । भाविनीं वृत्तिमास्थाय इदं स्थानं तु रक्षति
imaṃ liṃgaṃ paraṃ caiva brahmaṇaḥ pralaye tadā | bhāvinīṃ vṛttimāsthāya idaṃ sthānaṃ tu rakṣati
梵天の劫(宇宙の周期)が滅尽する時、この至上のリンガは定められた働きを担い、この聖地を守護する。
Śiva (addressing Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somanātha/Someśa-liṅga)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: During cosmic dissolution, the universe fades; yet the supreme liṅga remains luminous, forming a protective sphere around Prabhāsa—like a sanctum of light amid darkness.
A true tīrtha is not merely geographic; it is upheld by divine presence that preserves dharma even through dissolution.
Prabhāsa Kṣetra, safeguarded by the supreme liṅga (Someśvara/Somnātha).
None explicitly; the focus is on the liṅga’s cosmic guardianship of the kṣetra.