Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

नित्यं क्रोधं च लोभं च मोहं द्रोहं विसृज्य सः । देविकासरितो मध्ये विवेश सलिलाशये

nityaṃ krodhaṃ ca lobhaṃ ca mohaṃ drohaṃ visṛjya saḥ | devikāsarito madhye viveśa salilāśaye

日々、怒りと貪りと迷いと害意とを捨て去り、彼はデーヴィカー河のただ中にある水の住処へと入った。

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (accusative used adverbially); नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
लोभम्greed
लोभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्रोहम्malice
द्रोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
देविका-सरितःof the Devikā river
देविका-सरितः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेविका + सरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देविकायाः सरितः)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सलिलाशयेin the watery abode (water-reservoir)
सलिलाशये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समास (सलिलस्य आशये)

Īśvara (Śiva) (continuing the narration)

Tirtha: Devikā-sarit

Type: river

Listener: Devī

Scene: Āpastamba, serene and detached, steps into the river Devikā at its midstream; the water is calm, luminous, and encircles him like a sanctifying mantle as he abandons inner vices.

D
Devikā River
Ā
Āpastamba

FAQs

Inner purification—renouncing anger, greed, delusion, and malice—supports effective tapas and spiritual steadiness.

The Devikā river within the Prabhāsa sacred region is indicated as the ascetic’s place of practice.

Entering/immersing in sacred waters (a snāna-like ascetic practice) is implied, though not framed as a formal rite.