शक्रस्तु सहसा दृष्टो वज्रेणैव समन्वितः । यावद्वदंति शापं ते तावन्नष्टः पुरंदरः
śakrastu sahasā dṛṣṭo vajreṇaiva samanvitaḥ | yāvadvadaṃti śāpaṃ te tāvannaṣṭaḥ puraṃdaraḥ
シャクラ(インドラ)は忽然と姿を現し、手にヴァジュラを携えていた。だが彼らが呪詛を口にするより先に、プランダラはたちまち消え失せた。
Śiva (Mahēśvara)
Tirtha: Mūlacaṇḍīśa-liṅga (episode context)
Type: kshetra
Scene: Indra appears suddenly with vajra in hand before the sages; their faces harden as they begin to pronounce a curse, but in the same instant Indra vanishes, leaving only a swirl of cloud and lightning.
Even the king of gods fears the moral-spiritual force of realized sages; dharma has authority beyond power.
Prabhāsa-kṣetra, where the Liṅga’s significance triggers dramatic divine-sage interactions.
None; the verse concerns the near-utterance of a śāpa (curse) and Indra’s flight.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.