तस्य नादेन महता देवी तत्र समागता । पृच्छती कारणं तत्र तत्कुण्डस्य समीपगा । तेन कुण्डेश्वरी ख्याता कुण्डं शंखोदकं स्मृतम्
tasya nādena mahatā devī tatra samāgatā | pṛcchatī kāraṇaṃ tatra tatkuṇḍasya samīpagā | tena kuṇḍeśvarī khyātā kuṇḍaṃ śaṃkhodakaṃ smṛtam
その大いなる響きに引かれて女神はそこへ来臨した。クンダ(kuṇḍa)のほとりに近づき、その由来を問い給うた。ゆえに女神は「クンデーシュヴァリー(Kuṇḍeśvarī)」と称えられ、その池は「シャṅコーダカ(Śaṅkhodaka)」すなわち「法螺の水」として記憶された。
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Śaṅkhodaka-kuṇḍa
Type: kund
Listener: Devī (as character within the narrative)
Scene: A mighty conch resonance rolls across Prabhāsa; Devī appears, moving toward the kuṇḍa, questioning its cause. The pond is henceforth called Śaṅkhodaka, and Devī is hailed as Kuṇḍeśvarī.
Divine presence responds to sacred signs; when Devī sanctifies a spot, it becomes a named tīrtha and a living locus of devotion.
Śaṅkhodaka-kuṇḍa at Prabhāsa, associated with Devī as Kuṇḍeśvarī.
No explicit injunction here; it primarily explains the tīrtha’s naming and Devī’s manifestation near the kuṇḍa.