संप्राप्तास्तास्ततः सर्वास्तीरे मयसरस्य च । प्रणिपत्योद्धवः प्राह गोपिकाः कृष्णदेवताः
saṃprāptāstāstataḥ sarvāstīre mayasarasya ca | praṇipatyoddhavaḥ prāha gopikāḥ kṛṣṇadevatāḥ
かくして一同はマヤサラスの湖の岸辺に到った。ウッダヴァは伏して礼拝し、クリシュナをまさに至上の神と仰ぐゴーピーたちに語りかけた。
Narrator (Uddhava begins speaking within the verse)
True devotees are defined by iṣṭa-niṣṭhā—single-minded refuge in the Lord—while humility (praṇāma) sanctifies sacred dialogue.
Mayasaras, a sacred lake/pond in the Dvārakā sacred landscape, is named as a significant spot.
Prostration (praṇipāta) is described as Uddhava approaches; no explicit bathing/charity is stated in this verse.