सूत उवाच । तदन्वयसमुत्थायाः कन्यकायाः करेण यः । पादुकाभ्यां नरः पूजां प्रकरोति समाहितः । इह लोके सुखं प्राप्य स स्यात्प्रेत्य सुखान्वितः
sūta uvāca | tadanvayasamutthāyāḥ kanyakāyāḥ kareṇa yaḥ | pādukābhyāṃ naraḥ pūjāṃ prakaroti samāhitaḥ | iha loke sukhaṃ prāpya sa syātpretya sukhānvitaḥ
スータは語った。「心を一つにして、その霊的な系譜に生まれた乙女の手によって二つのパードゥカーを供養礼拝する者は、この世で安楽を得、死後も来世において安楽に満たされる。」
Sūta
Tirtha: Pādukā-udbhava sambandhita Ambādevī-sthāna
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (brāhmaṇa sages)
Scene: A serene shrine where sacred pādukās are placed on a pedestal; a maiden (kumārī) extends her hand to offer flowers and sandal paste while a devotee stands with folded hands; Sūta narrates to attentive brāhmaṇas.
Devotionally performed tīrtha-worship yields both worldly well-being and auspicious spiritual results beyond death.
Śrīmātuḥ Pādukā associated with Hāṭakeśvara-kṣetra in Nāgara Khaṇḍa.
Worship (pūjā) of the sacred sandals, performed with concentration, specifically through the maiden’s hand (kanyā-hasta).