अथ तौ विष्णुना हर्षादुभावपि प्रहर्षितौ । संभाषितौ च संपृष्टौ यदर्थं च समागतौ
atha tau viṣṇunā harṣādubhāvapi praharṣitau | saṃbhāṣitau ca saṃpṛṣṭau yadarthaṃ ca samāgatau
そのときヴィシュヌは歓喜し、二人をも喜びで満たした。御言葉をかけ、何のために来たのかとお尋ねになった。
Narrator (Purāṇic narrative voice; unspecified in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu smiles with delight, raising a hand in welcome/boon gesture; the two visitors stand with folded hands, attentive; the scene conveys warmth, sanctity, and purposeful inquiry.
Divine grace responds to sincere approach; the Lord receives devotees with joy and purposeful dialogue.
Not specified in this verse; it functions as narrative transition within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse sets up an inquiry leading to the teaching.