तथा तेषूपविष्टेषु सर्वेषु पृथिवीपतिः । उपविश्य धरापृष्ठे कृतांजलिर भाषत
tathā teṣūpaviṣṭeṣu sarveṣu pṛthivīpatiḥ | upaviśya dharāpṛṣṭhe kṛtāṃjalira bhāṣata
かくして一同が座に就くと、大地の主たる王も地に坐し、合掌して恭敬のうちに語った。
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: All brāhmaṇas seated; the king deliberately sits on the earth (not on a throne), hands folded, ready to speak—an image of humility and dharmic decorum.
True authority is marked by humility—honoring the virtuous with folded hands is itself a form of dharma.
The verse sits within Tīrthamāhātmya context, but no single tīrtha-name is stated explicitly in this line.
No formal rite is prescribed here; the act highlighted is respectful posture and añjali (folded hands).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.