Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तस्मात्संजायते मुक्तिर्यथा मे पार्थिवोत्तम । तथैव त्वं कुरुष्याऽद्य सत्यवाक्यपरो भव

tasmātsaṃjāyate muktiryathā me pārthivottama | tathaiva tvaṃ kuruṣyā'dya satyavākyaparo bhava

「ゆえに、王の中の最勝者よ、今日、私に解脱(mokṣa)が生じるように行ってください。真実の言葉に専心し、そのとおりに為してください。」

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
अपादान (Ablative/cause-source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम
संजायतेarises, is produced
संजायते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यथाas, in the way that
यथा:
प्रकार-निर्देश
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक
मेfor me / my
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (enclitic genitive)
पार्थिवोत्तमO best of kings
पार्थिवोत्तम:
सम्बोधन (Vocative)
TypeNoun
Rootपार्थिव + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः: उत्तमः पार्थिवः (कर्मधारयः)
तथाthus, likewise
तथा:
प्रकार-निर्देश
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
कुरुष्वdo, perform
कुरुष्व:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
सत्यवाक्यपरःdevoted to truthful words
सत्यवाक्यपरः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसत्यवाक्य + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः: सत्यवाक्ये परः (सप्तमी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः) — ‘devoted to truthful speech’
भवbe
भव:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Kṛtaghna (the preta)

Type: kshetra

Scene: The preta, still suffering, nevertheless speaks with clarity, pointing as if indicating the required act; the king’s dream-self listens with resolve, hands poised in acceptance of a vow.

V
Vidūratha
K
Kṛtaghna (preta)

FAQs

Satya (truthfulness) is presented as the decisive spiritual force that enables liberation even in difficult karmic conditions.

The site is not named in this verse; the emphasis is on satya as the key principle leading into a tīrtha-based remedy.

A moral prescription: adopt unwavering truthfulness as the foundation for the liberating act to be performed.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App