एवं स निश्चयं कृत्वा स्वचित्ते पांडवानुजः । प्रासादं निर्ममे पश्चाद्वैष्णवं द्विजसत्तमाः
evaṃ sa niścayaṃ kṛtvā svacitte pāṃḍavānujaḥ | prāsādaṃ nirmame paścādvaiṣṇavaṃ dvijasattamāḥ
かくしてパーンダヴァの末弟は、自らの心にこの決意を固め、のちにヴァイシュナヴァ(Vaiṣṇava)の寺院を建立した――おお、二度生まれし者(dvija)の中の最勝者よ。
Purāṇic narrator addressing sages/brāhmaṇas (dvija-sattama)
Tirtha: Cakrapāṇi-prāsāda-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattama (addressed in verse)
Scene: The younger Pāṇḍava, resolute, oversees construction: measuring cords, pillars rising, craftsmen at work; brāhmaṇas chant nearby; the future sanctum is marked for Viṣṇu.
Inner resolve (niścaya) should culminate in dharmic action—creating enduring places of worship for the benefit of pilgrims and the world.
The Nāgarakhaṇḍa kṣetra where a Vaiṣṇava prāsāda is constructed in the Arjuneśvara–Cakrapāṇi narrative.
Prāsāda-nirmāṇa (temple construction) dedicated to Viṣṇu, implying ongoing pūjā and pilgrimage support.