शुक्रेण कथितं सर्वं माघकृष्णे निशागमे । चतुर्दश्यां शुचिर्भूत्वा यस्तल्लिंगं प्रपूजयेत् । कालाघ्रातोऽपि न प्राणैः स पुमांस्त्यज्यते क्वचित्
śukreṇa kathitaṃ sarvaṃ māghakṛṣṇe niśāgame | caturdaśyāṃ śucirbhūtvā yastalliṃgaṃ prapūjayet | kālāghrāto'pi na prāṇaiḥ sa pumāṃstyajyate kvacit
これら一切は、マーガ月の暗半月が終わる夜に、シュクラによって説き明かされた。月の第十四日に身を清め、あのリンガを深い恭敬をもって礼拝する者は――たとえ時(死)に触れられようとも――生命の息(プラーナ)に決して見捨てられない。
Narrator reporting Śukra’s instruction (Śukra as the cited authority)
Tirtha: Vṛṣanātha Liṅga
Type: kshetra
Scene: Night of Māgha dark fortnight: a purified devotee worships the Vṛṣanātha Liṅga with lamps and offerings; Time/Death personified hovers but is repelled by Śiva’s radiance, while the devotee’s prāṇa remains steadfast.
Sincere, pure worship of the kṣetra’s liṅga on the prescribed tithi grants powerful protection, even against the fear of death.
The Vṛṣanātha-liṅga and its kṣetra, whose worship is said to bestow extraordinary protection.
On Māgha Kṛṣṇa Caturdaśī (14th lunar day), at night, one should become ritually pure and perform devoted liṅga-pūjā.