गात्रैः पुलकितैः सर्वैर्निःश्वासान्निःश्वसन्मुहुः । अग्निवर्णान्सुदीर्घांश्च बाष्प पूर्णविलोचनः
gātraiḥ pulakitaiḥ sarvairniḥśvāsānniḥśvasanmuhuḥ | agnivarṇānsudīrghāṃśca bāṣpa pūrṇavilocanaḥ
全身の毛が逆立ち、彼は何度もため息をついた。目は涙で満たされ、火のように熱く長い息を吐き出した。
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: kshetra
Scene: Close depiction of Kāma’s afflicted body: gooseflesh, repeated sighs, tear-filled eyes, and long hot breaths like fire; the forest around him seems to echo his heat and sorrow.
It portrays kāma as a consuming force that agitates body and mind—implying the dharmic need to master impulses rather than be mastered by them.
No tīrtha is named in this verse; it is part of a tīrtha-māhātmya chapter’s storyline.
None is stated; it is descriptive (lakṣaṇa) rather than prescriptive.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.