ततो रतिं परित्यक्त्वा प्रीतिं च शरपीडितः । विजनं कंचिदासाद्य प्रसुप्तः स तरोरधः
tato ratiṃ parityaktvā prītiṃ ca śarapīḍitaḥ | vijanaṃ kaṃcidāsādya prasuptaḥ sa taroradhaḥ
それから矢の苦しみに責められ、ラティーもプリーティーも捨てて、ひとけなき場所に至り、木の下で眠りに落ちた。
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: kshetra
Scene: Kāma, wounded by desire, leaves Rati and Prīti behind and collapses into sleep beneath a tree in a lonely grove; the sacred atmosphere remains palpable.
Desire, when it becomes wounding, drives the mind toward restlessness and collapse—hinting at the need for restraint and higher contemplation.
The verse remains within the chapter’s tīrtha narrative frame but does not specify the tīrtha name.
No explicit ritual is stated; it describes the psychological consequence of being ‘pierced’ by desire.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.