स सदा प्रातरुत्थाय विद्यादानं प्रयच्छति । शिष्येभ्यश्चानुरूपेभ्यः प्रसादाद्विजसत्तमाः
sa sadā prātarutthāya vidyādānaṃ prayacchati | śiṣyebhyaścānurūpebhyaḥ prasādādvijasattamāḥ
彼は常に朝に起き、学びの施し(ヴィディヤー・ダーナ)を授けた。おお最勝の二度生まれよ、恩寵によって、器にかなう弟子たちへその力量に応じて教えを垂れた。
Sūta
Listener: dvija-sattamāḥ / viprāḥ
Scene: At sunrise, the teacher rises, performs ācamana and sandhyā, then instructs disciples in graded lessons—some reciting, some listening; the mood is gentle and orderly.
Teaching sacred knowledge is a meritorious charity (vidyā-dāna), to be given with discernment to qualified students.
The verse focuses on the teacher’s dhārmic routine within the adhyāya’s tīrtha narrative rather than naming a specific tīrtha.
Vidyā-dāna—regular instruction and transmission of learning—is presented as a daily dhārmic practice.